Перевод: c черкесского на русский

с русского на черкесский

пэ кIуэцI

  • 1 кIуэцI

    I внутренности
    / Псэущхьэхэм я кIуэцIым илъ псори.
    Iэщ кIуэцIыр къидзын.
    КIуэцI псом зегъазэ все нутро переворачивается.
    КIуэцI уз внутренние болезни.
    КIуэцIкIэ ныкъуэкъуэн внутренне протестовать.
    КIуэцIыр къихын убить кого-л.
    КIуэцIыр къриIуэнтIыкIын выворачиваться - о внутренностях.
    II внутренняя часть чего-л. (напр. двора)
    / Зыгуэрым ику.
    * Абы хуэдизкIэ пщIантIэр лъагэу мывэ сэрейкIэ къэщIыхьати, махъшэ утесми удэплъыфынутэкъым пщIантIэ кIуэцIым. Щ. Ам. МафIэр къэлыдащ, пщыIэ кIуэцIыр нэху хъуащ. Щ. Т.
    {И} кIуэцIым изэрыхьын очутиться, оказаться где-л. внутри чего-л.
    III:
    / Къриубыдэу (зэманым хужаIэ).
    * Илъэсищэ блэкIам и кIуэцIкIэ Къэбэрдейм псэукIэ иIар ПащIэм и творчествэм къыхощ. Т. Хь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIуэцI

  • 2 политикэ

    1. политика ( деятельность)
    / Къэрал властым, партым е общественнэ гупым къэрал кIуэцI, къэрал щIыб IуэхухэмкIэ а властым, партым, гупым я классовэ сэбэп зыхэлъхэм япкъ иткIэ ирагъэкIуэкI лэжьыгъэ.
    Мамырыгъэ политикэ. Къэрал кIуэцI политикэ.
    2. политика ( события)
    / Къэрал кIуэцI, дунейпсо общественнэ гъащIэм къыщыхъухэмрэ абы я Iуэхугъуэхэмрэ.
    Политикэм щыгъуэзэн. Политикэм фIыуэ хэщIыкIын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > политикэ

  • 3 пIэ

    I 1. место (определённое пространство, специально отведённое, предназначенное для кого-чего-л., или обычно занимаемое кем-чем-л.)
    / ЩIыгум, уэгум е ахэм яхыхьэ пкъыгъуэхэм ящыщу зыгуэрым хухэха, и Iыхьэ, зыгуэр здэщыс, здэщыт, здэщылъ.
    Мывэр и пIэм ихын. ЩIалэр и пIэм яхуикIакъым.
    2. отпечаток, след
    / Зыгуэрым и лъэужьу зыгуэрым къытенэ.
    Лъым ипIэ.
    {И} пIэ игъэувэжын поставить кого-л. на свое место.
    * Елдар фи къуажэ щIэкIуар нэгъуэщIкъым, уи адэм къамэ къыхуизыхар и пIэ иригъэувэжыну аращ. КI. А.
    {И} пIэ игъэувэн поставить, назначить кого-л. на какую-л. должность вместо кого-нибудь.
    ПIэ игъэщын сделать разметку на чём-л. (напр. на заготовке). Къэнжалым пIэ игъэщын.
    {И} пIэ ижыхьын застыть на месте, стоять, остановиться как вкопанный.
    * ЛIыжьым жиIэжхэр щызэхихым, щIалэщIэр и пIэм ижыхьащ. Къэб. Пхыр къиIэтар и дамащхьэм зэрытелъу и пIэм ижыхьри, {Къарней} мыбэуэжу зэпхыдэIукIащ. КI. М.
    {И} пIэ изэгъэжын успокоиться, утихомириться.
    * ЕтIуанэ махуэм щхьэж и пIэ изэгъэжащ. КI. А.
    {И} пIэ изэгъэн расположиться где-л. (о ком-л.).
    * Псори я пIэ изэгъа нэужь, гупым я унафэщIыр ираджащ. Iуащхь.
    {И} пIэ имызэгъэжын не находить себе места.
    * Хьэжы-Исмел и пIэ изэгъэжыркъым,.. мэпапщэ, мэщатэ. Ш. А.
    {И} пIэ имыхуэжын = {и} пIэ имызэгъэн. Уэ щIалэжь цIыкIур уи пIэ ущIимыхуэжыр сыту пIэрэ?
    {И} пIэ исыжын знать свое место, не совать нос в чужие дела. Уи пIэ уисыжын нэхъыфI щыIэкъым.
    {И} пIэ исын = {и} пIэ исыжын.
    * - Уи пIэ ис, щIалэ, уэ, - уэрыншэуи зэфIэдгъэкIынщ дэ а Iуэхур, - кIиящ лIыр. Щ. А.
    {И} пIэ иувэн занять место кого-л., взять на себя обязанности кого-л.
    * Кулэ, узэрашэу, Уи пIэ сиувэнщ. Хь. А.
    ПIэ ищын = пIэ игъэщын.
    {И} пIэ къимыгъэкIын убить, уложить на месте кого-л.
    * Зэ уэгъуэм и пIэ къимыгъэкIын.
    {И} пIэ къимыкIын умереть сразу, на месте.
    * Сэлим нэхъыфI дыдэу илъагъу шы пцIэгъуэплъ дахэр къытехуэри и пIэ къикIакъым. Къ. Хь.
    {И} пIэм зрилъэфыхьын проявлять нерешительность.
    * ЖиIэн имыщIэу, абы и пIэ зрелъэфыхь. Щ. I.
    {Уи} пIэм зичын тронуться, рвануться с места.
    * Зуримэ къеупщIам екIи фIыкIи жэуап иритыркъым, и нэр хъыджэбзым тедияуэ еплъу тIэкIурэ щотыжри, занщIэу и пIэм зреч. Iуащхь.
    {И} пIэм идиихьын = {и} пIэм ижыхьын.
    * Iэщхэри, Iэхъуэри, псыхъуэри, танэри, махуэри, дыгъэри - псори я пIэм идиихьа хуэдэщи, зыри хъеижыркъым. Н. А.
    {И} пIэм ижыхьын застыть на месте, остановиться как вкопанный.
    {И} пIэм имызэгъэжын беспокоиться о ком-чём-л., переживать за кого-что-л.
    * Район псор зэрыпагэу щыта жэмыр сэ къыслъыса дауэ хъуну, жиIэу Мысост и пIэм изэгъэжыртэкъым. Iуащхь. {И} пIэм итамэ букв. будь я на его месте...
    * Уи пIэ ситамэ, зызущэхунти сыщысынт, Жыраслъэн. М. Б.
    {И} пIэм иувэжын войти в привычную колею.
    * {ЛIыжьым:} - АтIэ, ар Iуэхукъым, щIалэщи аращ, унэ ихьэм и пIэ иувэжынущ. Iуащхь.
    {И} пIэм иуджыхьын топтаться на месте.
    * - Ещанэ бригадэр зыкъом щIауэ и пIэм йоуджыхь, ахъумэ и пэкIэ кIуатэркъым. Iуащхь.
    {И} пIэм иумэзэхэн = {и} пIэм ижыхьын.
    * Ар зэуэ и пIэм иумэзэхащ икIи, мыбэуэжым хуэдэу, зэпхыдэIукIащ. Къэб.
    {И} пIэм иуIэгуэн поставить на {свое} место кого-л.
    * Дзокъуэ и псалъэ нахуэхэм Дзури и пIэм ириуIэгуащ, Жэмали пщIантIэпс щIыIэ къыпхихуащ. Къ. Хь.
    И пIэм ихун вывести из себя кого-л.
    * {Зейнаб:} - Уэращ, хьэжы, мыр {Аслъэнджэрий} и пIэм изыхур, армыхъумэ ар игъащIэм ину къыдэпсэлъакъым. Iуащхь.
    {И} пIэм къишын = {и} пIэм ихун.
    * И къуэр и пIэм къизыша Iуэхур зэрымыIуэху цIыкIур Санят хьэкъ щыхъуащ. Хь. Хь.
    II 1. см. тепIэнщIэлъын. ПIэр зэщIэлъхьэжын. Пiэр Iухын.
    2. см. гъуэлъыпIэ. Джэдур пIэм исщ.
    ПIэ гъэщхъэн лечь спать.
    * Абы нэхърэ нэхъыфIкIэ пхуэсIуэни, укIуэжрэ адэ уи хьэуазапIэ бгъэщхъэжмэ. Къ. Хь.
    * - ПIэ тIэкIур схуэдзыжынт, - жиIэри лIыр фызым хуеплъэкIащ. Iуащхь.
    ПIэ кIуэцI имыгъуэлъхьэн не спать, бодрствовать.
    * ПIэ кIуэцI симыгъуалъхьэу сэ сызылъыхъуэр уэрт. Агъ. Л. ЖэщитI хъуащи ар {Гуащэнэху} пIэ кIуэцI игъуэлъхьакъым. Ж. Б.
    ПIэм къыхэнэжын быть прикованным к постели.
    * Жейм емызэгъыжу, шхын лъэпкъ щымыкIуэжу, ар {КIунэ} пIэм къыхэнэжат. ЛI. Ч. Iэрызехьэу пIэм къыхэмынэжатэмэ, а уи гуапагъэми цIыхугъэми {Алибей} и акъыл нэсынтэкъым. КI. Т.
    ПIэм хэлъын болезнь свалила кого-л. Фызыжьыр илъэс зыбжанэ хъуауэ пIэм хэлът.
    ПIэм хиубыдэн = пIэм хэлъын.
    ПIэр щIыжын постлать постель. ПIэр ящIыжри гъуэлъыжащ.
    пIэ дэкIуеигъуэ комплект постельного белья
    / Зы пIэм ехьэлIа тепIэнщIэлъынхэр.
    пIэ лъапэ изножье ( постели)
    / ПIэ ущилъым деж, лъакъуэм хуэзэ Iыхьэ.
    ПIэ лъапэм джэдур жейуэ телът.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > пIэ

  • 4 кIуэцIыкI

    см. кIуэцI. КIуэцIыкIыр узын.
    КIуэцIыкIым зыкъигъэзэн = кIуэцIыкIыщIэм зыкъигъэзэн.
    КIуэцIыкIыр кърижьыкIын сильно переживать.
    КIуэцIыкI уз = кIуэцI уз.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIуэцIыкI

  • 5 къэрал

    страна, государство
    / Хэку, зы унафэм щIэт цIыхухэр щыпсэу щIыналъэ. К ъэралым
    къыщыхъу зэхъуэкIыны-гъэхэр.
    къэрал гъунэ государственная граница
    / Зы хэкур адрейм щыбгъурыхьэ щIыпIэ, гъунапкъэ. К ъэрал
    гъунэ хъумакIуэ.
    къэрал кIуэцI внутригосударственный
    / Къэралым и кIуэцIым ехьэлIа.
    Къэрал кIуэцI Iуэху.
    къэрал щIыб относящийся к внешним сношениям с государствами
    / НэгъуэщI къэралхэм хуаIэ зэпыщIэныгъэхэм хыхьэ.
    Къэрал щIыб политикэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къэрал

  • 6 унэ

    1. дом
    / ЦIыху щыпсэуну, щIэсыну яухуэ псэуалъэ.
    Унэ пхашэ.
    * Хъуэжэ и насып щIэкIыгъуэ махуэти, и унэр мафIэм исат. фольк. Унэм зыщыгъаси хасэ кIуэ. (погов.)
    2. семья
    / Унагъуэ.
    * Унэр зыгъэунэри благъэр зыгъэблагъэри фызщ. (погов.) Унэжьрэ пхъэжь мафIэрэ. (погов.)
    Унэ исын быть замужем.
    Унэ ихьэн выйти замуж.
    Унэ ишэн этн. провести обряд ввода невесты в дом родителей жениха.
    Унэ хегъэсэн строить дом с чьей-л. помощью.
    Унэкъым, жьэгукъым ни кола, ни двора.
    Унэр къичу исэжын перестраивать, переделывать дом от нечего делать.
    * ЗыщIэн зымыщIэжым унэр къречри иресэж. (погов.)
    Унэр лъэныкъуэбэн = унагъуэр лъэныкъуэбэн.
    Унэр тхьэм къибгъэн привалить - об успехе, счастье.
    Унэу тIысын (тIысыжын) обзавестись семьёй.
    * Дауэ мыгупсысэми, Iэюбей Iэпхъуэжу унэу тIысыжыным нэхърэ нэхъыфI, нэхъ езэгъ {Зырамыку} къыхуэгъуэтыркъым. Т. Хь.
    унэ гупэ фасад ( дома)
    / Унэм и IуплъапIэ лъэныкъуэ.
    Унэ гупэр нэхъ ягъэщIэращIэ. Унэ гупэм жыг щагъэтIысащ.
    унэ зэтет дом, имеющий два или несколько этажей
    / КъатитI е нэхъыбэ зиIэ унэ.
    унэ ихьэгъуэ пора замужества
    / ЛIы дэкIуэну щичэзу.
    * Хъыджэбзым и унэ ихьэгъуэ дахэт. фольк.
    унэ кIуэцI внутренняя часть дома, комната
    / ПсэупIэм и кIуэцI, пэш.
    * Унэ кIуэцIым нэмыс ущимыIэмэ унэ щIыбым ущиIэххэнкъым. (погов.)
    / Унэ кIуэцIым и лъащIэ.
    Пхъэбгъу унэ лъэгу.
    унэ щIыб задняя сторона дома
    / Унэм и щIыбагъ лъэныкъуэ.
    Унэ щIыбым дыхьэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > унэ

  • 7 блэсын

    название лекарственной травы
    / Удз лъэпкъ (ягъавэри и псым кIуэцI уз хущхъуэу йофэ).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > блэсын

  • 8 дэхьэн

    (дехьэ) перех. гл. внести кого-что-л. куда-л. (напр. во двор)
    / Хьыурэ зыгуэрым и зэхуаку, и кIуэцI зыгуэр нэгъэсын.
    Пэгунхэр псыхъуэм дэхьэн. Пхъэр пщIантIэм дэхьэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > дэхьэн

  • 9 дэхъухьын

    I (дохъухь) неперех. гл. вырасти, созреть где-л. (напр. во дворе)
    / Зыгуэрым и зэхуаку е и кIуэцI щыхъун.
    Хъарбызыр тIуащIэм дэхъухьын.
    II (дохъухь) неперех. гл. стать каким-л., находясь где-л.
    / ЗыщIыпIэ зэрыщымыта щыхъун.
    Къуажэм бей дэхъухьын. Шкафым Iей дэхъухьын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > дэхъухьын

  • 10 жьэ

    1. рот
    / Iупэхэм, дзэхэм я зэтехьэпIэм къыщыщIэдзауэ къурмэкъеищхьэм нэс зэхуакур.
    Жьэм жьэдэлъхьэн. Жьэр ущIын.
    * Зэтрехыр пщащэм и жьэр, жьыр а цIыкIум имыгъуэту. КI. А.
    / Бзэ.
    * Жьэр насыпым и щIэлъэныкъуэщ. (погов.) Щхьэм жьэр и лIыкIуэщ. (погов.)
    Жьэ бзаджэ зэщIэхын говорить грубо, грубить.
    Жьэ зэщIэхын заговорить (букв. раскрыть рот).
    * Абы жиIэр нэгъуэщIым жегъэIи, зым и жьэ зэщIихынкъым. Iуащхь.
    {Я} жьэ зэсэн привыкнуть к грубостям со стороны друг друга.
    Жьэ мардэу жыIэн запросить определенную цену.
    Жьэ махуэ ипсэлъыкIын сказать что-л. к счастью.
    Жьэ мэхъаджэ сквернослов.
    * Зи жьэр мэхъаджэм и Iэр сымаджэщ. (погов.)
    Жьэ мыгъуэ ипсэлъыкIын сказать что-л. к несчастью.
    Жьэ мыгъуэ ишхыдыкIын = жьэ мыгъуэ ипсэлъыкIын.
    ЖьэкIэ плъэн быть ротозеем.
    ЖьэкIэ хэшхыхьын есть поедом кого-л.
    ЖьэкIэ шхын = жьэкIэ хэшхыхьын.
    Жьэм жьэдэмыкIын не сходить с языка.
    {И} жьэм къекIуэ къимыгъанэу = жьэм къихь къэмыгъэнэн.
    {И} жьэм къемыкIуэн язык не поворачивается.
    Жьэм къихь къэмыгъэнэн ругать, поносить кого-л.
    {И} жьэм пэшот тегъэуащ = жьэм хьэкъурт жьэдэлъын.
    {И} жьэм тхъурымбэ къищIауэ с пеной у рта.
    * -Былымыр нэхъ Iущщ фэ нэхърэ, цIапIэ гуп! - мэкIий СулътIан, и жьэм тхъурымбэ къищIауэ. Щ. Ам.
    Жьэм тхъурымбэ къищIыху псэлъэн говорить без умолку (букв. до появления пены у рта).
    Жьэм хуэхьын есть, кушать.
    Жьэм хьэкъурт жьэдэлъын молчать словно воды в рот набрал.
    {И} жьэр егъэубыдын заставить кого-л. держать язык за зубами.
    {И} жьэр зэтеда хуэдэ = жьэм хьэкъурт жьэдэлъын.
    * Сэри, си жьэ зэтеда хуэдэ, сыщысынкъым. Къу. Къ.
    {Я} жьэр зэтемызэгъэн не уживаться, постоянно ссориться друг с другом.
    Жьэр зэтенэн потерять дар речи.
    * -Фи жьэр зэтена, щхьэ зыгуэр жывмыIэрэ? - жиIэри старшынэр къэгубжьащ. КI. А.
    Жьэр зэтепIэн = жьэр убыдын.
    Жьэр зэтехын = жьэр зэщIэхын.
    * -Уэсмэн фIэкIа зи жьэ зэтезыхыфын фхэмыту ара? - жиIащ абы. КI. А.
    Жьэр зэщIэкъуэн придержать язык, умолкнуть.
    Жьэр зэщIэнэн потерять дар речи.
    * Ахэр фIыкIэ къызэрыхуэмыкIуар фызабэ тхьэмыщкIэм зэуэ къищIэри жимыIэжыф-Iауэ и жьэр зэщIэнащ. I. Аб.
    Жьэр тетIэщIэн обругать кого-л., выговорить кому-л. все, что накипело на душе.
    Жьэр убыдын держать язык за зубами.
    Жьэр утIыпщын развязать {свой} язык.
    Жьэр ущIауэ с разинутым ртом.
    Жьэр ущIын разинуть рот.
    {И} жьэр хуэмыубыдын не уметь держать язык за зубами. Iэхьмэд и жьэр хуэубыдтэкъым.
    {И} жьэр Iурыхун разинуть рот от удивления.
    * Мэдж къащтэри и жьэр Iурыхуащ. Iуащхь. Мэтхъэныр зыщIэс пэшым Лу щыщIыхьэм, занщIэу и жьэр Iурыхуащ. КI. А.
    ЖьэфI зэщIэхын говорить громко, грубо.
    жьэ бзаджэ злоязычный
    / Дыджу, гурыуэу псалъэ.
    ЦIыху жьэ бзаджэ.
    жьэ кIуэцI полость рта
    / Iупэхэм, дзэхэм я зэтехьапIэм къыщыщIэдзауэ къурмэкъеищхьэм нэс зэхуакурщ.
    жьэ къупщхьэ челюсть
    / Дзэхэр зыхэты нэкIум хэлъ къупщхьэ.
    * Бзу цIыкIум и жьэ къупщхьэр щIэпкIащ. Дыщэ кI.
    жьэ нахуагъэ откровенность
    / Жьэ нахуэ псалъэм къытекIа щыIэцIэщ.
    жьэ нахуэ откровенный
    / Игу илъыр имыбзыщIу жызыIэ.
    ЦIыху жьэ нахуэ.
    жьэ пIащIэ 1. тонкогубый
    / Iупэ пIащIэ. 2. болтливый, говорливый
    / Псэлъэн зыфIэфI, псэлъэрей.
    жьэ цIапIагъэ сквернословие
    / Жьэ цIапIэ псалъэм къытекIа щыIэцIэщ.
    жьэ цIапIэ севернослов
    / ГуемыIуу псалъэ.
    жьэ Iушэ косоротый
    / Зи жьэр, Iупэр ешэкIауэ щыт.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > жьэ

  • 11 зэрыкъутыхьын

    (зэрокъутыхь) неперех. гл. разбиться, перебиться (о предметах, вставленных один внутрь другого)
    / Зым и кIуэцI зыр щыкъутэн, зэрыту, зэрылъу къутэн.
    Хьэкъущыкъу зэрытхэр зэрыкъутыхьащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэрыкъутыхьын

  • 12 зэрылъагъун

    (зэролъагъу) неперех. гл. 1. видеть друг друга
    / Зым зыр илъагъун, я нэ зэтеплъэн.
    * Адэмрэ и къуэмрэ игъащIэм зэрылъэгъуатэкъым, зэрыцIыхуатэкъым. Нарт. Iэсятрэ а Къызбрун дэс цIыхубз Iэзэмрэ зэныбжьэгъушхуэщ. Зэрымылъагъумэ, зэхуозэш, зэшитI я бынуи зэхуогумащIэ. Щ. I. Уафэр къыщыхъуэпскIкIэ, мэз Iув зыкIэрыт къуэ кIуэцI куур плъагъурт. Езы щIалэ цIыкIуитIыр зэрылъагъужтэкъым. Д. М.
    2. переносное видеться друг с другом; навещать друг друга
    / ЗэкIэлъыкIуэн, зэрыгъуэтын, зэпыщIауэ щытын.
    ЩIалитIым я адэхэр зэныбжьэгъуфIу, я шыгъупIастэ зэхэлъу къэгъуэгурыкIуат, езыхэри зэрыгъэгъуащэртэкъым, гуфIэгъуэ яIэми нэщхъеягъуэ яIэми зэрылъагъурт.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэрылъагъун

  • 13 зэрыхьэн

    (зэрохьэ) неперех. гл. войти друг в друга, соединиться друг с другом ( о деталях)
    / Зым и кIуэцI зыр ихьэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зэрыхьэн

  • 14 зишиен

    (зрешие) перех. гл. просунуть голову куда-л., заглянуть во внутрь чего-л.
    / Зыпшийуэ зыгуэрым и кIуэцI иплъэн.
    Вагоным зишиен. ЩIыунэм зишиен.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зишиен

  • 15 зыщIэгъэпщкIуэн

    (зыщIегъапщкIуэ) перех. гл. спрятаться где-л., под чем-л.
    / Зыгуэрым и щIагъ, кIуэцI сытыр гъэпщкIупIэ щIын.
    ЩIалэ цIыкIум гъуэлъыпIэ щIагъым щIагъым зыщIигъэпщкIуащ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зыщIэгъэпщкIуэн

  • 16 ибэнэн

    (йобанэ) неперех. гл. кубано-зеленчукские ввалиться гурьбой куда-л. (напр. из автобуса)Зэрыгуэу зыгуэрым и кIуэцI ихьэн, изэрыгуэн. Мэл гуартэр губгъуэм ибэнащ. ЦIыхухэр автобусым йобанэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ибэнэн

  • 17 ипхъуэн

    I (йопхъуэ) неперех. гл. засунуть быстро руку куда-л., внутрь чего-л. (чтобы взять что-л.)
    / Зыгуэр къихын папщIэ, зыгуэрым псынщIэу, пхъуэуэ иIэбэн.
    Жыпым ипхъуэн.
    II (ирепхъуэ) перех. гл. постелить что-л. куда-л. (напр. покрывало на кровать)
    / Зыгуэрым и кIуэцI зыгуэр иубгъуэн. Щащыху
    гъуэлъыпIэм ипхъуэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ипхъуэн

  • 18 ку

    I двадцатая буква кабардино-черкесского алфавита
    / Адыгэ алфавитым и етIощIанэ хьэрф.
    II 1. сердцевина
    / КIуэцI.
    Дэм и кур нэщIщ. Пхъэм и кур щащ.
    2. середина, центр
    / ЗэхуэдитIым деж, зыгуэрым ику, утыку.
    * Къербэч къуажэм и кумкIэ дэкI уэрамышхуэмкIэ еунэтI. Хь. Хь. Хъуэжэ пщIантIэм и кум къызэрысу къыщIэпхъуэжащ. фольк.
    3. пространство между кем-чем-л.
    / Зыгуэрхэм я зэхуаку.
    * Мес модэ мо Iуащхьэ жыжьэу плъагъумрэ мы Iуащхьэмрэ я кур ди къыздэжапIэщ. КI. Т., Акъ. З.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > ку

  • 19 кIуэцIыкIыщIэ

    внутренности ( человека)
    / ЦIыхум и кIуэцI.
    * Си нэр мыгъми си гур магъ, КъуэцIыкIыщIэкIэрэ узогъей. фольк. Джалдуз нэщIт, и кIуэцIыкIыщIэр иришэжауэ. Iуащхь.
    КIуэцIыкIыщIэм зыкъигъэзэн сильно переживать, волноваться.
    КIуэцIыкIыщIэр къриIуэнтIыкIын = кIуэцIыр къриIуэнтIыкIын.
    * Си кIуэцIыкIыщIэр къреIуэнтIыкI, фызыхуейр арамэ!.. - Залинэ гужьеигъуэ щIыIэм укIытэгъуэр щигъэгъупщат. Iуащхь.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIуэцIыкIыщIэ

  • 20 кIуэцIылъын

    (кIуэцIылъщ) неперех. гл. быть завернутым, закутанным
    / Зыгуэрым и кIуэцI илъын, зыгуэр къешэкIауэ зыгуэр щылъын.
    * Щхьэр щIакIуэкIэм кIуэцIылъу пщIантIэм дохьэ Сосрыкъуэр. Нарт.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > кIуэцIылъын

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»